1.
Ôi! Loại tự do và tặng phẩm này thật quả là khó khăn lắm mới có được. Khi đã
đạt được thân người rất dễ mất đi này rồi, tôi sẽ tự mình nổ lực tinh tấn,
không để cho những vọng tưởng vô nghĩa tác động, nhằm đạt được sự giải thoát
tối thượng, một kết quả tràn đầy hạnh phúc.
2.
Bản chất của vạn pháp (mọi hiện tượng) do kết hợp mà thành đều là vô thường và
phân tán; cho nên cái chết là một điều chắc chắn cho tất cả những ai được sinh
ra. Thời gian của cái chết thì bất định giống như
giọt sương trên lá cỏ. Giờ đây là lúc mà chúng ta phải cấp bách nổ lực để đạt
được tinh túy của Phật Pháp.
3.
Từ Nhân đưa đến, người ta gặt hái được hạnh phúc là nhờ những thiện hạnh đã
gieo, và cái Quả của những hành vi trái ngược với thiện hạnh khi chín muồi là
đau khổ. Do đó, hạnh phúc và khổ đau đều là những hiện tượng mà cách thức vận
hành tự nhiên của nó sự tương quan khắc nghiệt giữa Nhân và Quả. Từ nay, tôi sẽ
ra sức thực hành với những gì nên đeo đuổi và những gì cần phải vứt đi.
4.
Ở ba cõi thấp, kể cả ba cõi cao hơn cũng vậy, không hề mảy may có một khoảnh
khắc hạnh phúc tuyệt đối nào. Bằng sự buông bỏ những cội rể mang lại hàng trăm
lầm lẫn dẫn đến việc mãi quanh quẩn lang thang trong cõi luân hồi, tôi sẽ đạt
được đạo lộ tối thượng an nhiên.
(Mọi
sai trật trong việc chuyển sang Việt ngữ hoàn toàn là lỗi của Nguyệt Quang Tinh
Xá)
The 4 Thoughts that Turn the Mind:
1).
Oh! This kind of leisure and endowment is supremely difficult to obtain. Having
obtained this body which is easily lost, without
falling under the influence of meaningless distractions I will apply myself
diligently to obtain ultimate liberation, joyous result.
2).
The nature of composite phenomena is impermanence and disintegration; therefore
death is a certainty for all who are born. The time of death is uncertain like
a drop of dew on a blade of grass. Now is the time to swiftly make effort for
the essence of Dharma.
3).
Arising from causes, happiness is obtained by virtues, and the fruit of their
opposite ripens as suffering. Hence happiness and suffering are phenomena whose
natural way of abiding is the inexorable causality. From now on I will strive
in what should be adopted and what should be given up.
4).
In the three lower realms and also in the three higher ones, there is not even
an instant of absolute happiness. Abandoning the root causes which bring about
hundreds of mistakes of roaming around in samsaric existence, I will accomplish
the supreme path of peace.
~
Diamond Rosary
No comments:
Post a Comment